ISBD 2010的範本(在毛老師的網站上)
(P.7)
1.The ISBD
provides consistent stipulations for description of all types of published
resources,to the extent thst uniformity is possible,and specific sipulations
for specific types of resources as required to describe those
resources.
2.The ISBD
provides the stipulations for compatible descriptive cataloguing worldwide in order to aid the international
exchange of bibliographic records between national bibliographic agencies and
throughout the international library and information community (including
producers and publishers).
3.The ISBD
accommodates different levels of description, including those needed by
national bibliographic agencies, national bibliographies, universities and
other research collections.
4.The
descriptive elements needed to identify and select a resource must be
specified.
5.The set of
elements of information rather than the display or use of those elements in a
specific automated system provides the focus.
6.Cost-effective
practice must be considered in developing the stipulations.
目標(P.13) *背*
1.make records
from different sources interchangeable, so that records produced in one country
can be easily accepted in library catalogues or other bibliographic lists in
any other country
2.assist in the
interpretation of records across language barriers, so that records produced
for users of one language can be interpreted by users of other languages
3.assist in the
conversion of bibliographic records to electronic form
4.enhance
interoperability with other content standards.
國際書目著錄標準*著錄語文*舉例
第5.7.8項為例外
A.1.1 Scope(P.13)
共8項
The types of
resources covered by the ISBD include the following:
1.cartographic
resources
2.electronic
resources
3.moving images
4.multimedia
resources
5.notated music
resources
6.printed texts
7.sound
recordings
8.still images
A.3標點符號(P.23)注意範例
A.3.2.2(P.25)
A.3.2.7
其他項也都很重要
Statement of
responsibility(P.295)
one or more
names, phrases or groups of characters relating to the identification and/or
function of any persons or corporate bodies responsible for or contributing to
the creation or realisation of the intellectual or artistic content of a work.
Statements of responsibility may occur in conjunction with titles (e.g. the
title proper, parallel titles, titles of individual works contained in the
resource,
titles in
series/subseries statements) or in conjunction with edition statements
一個或更多名字、片語、一群角色關於任何人或法人組織的定義和功能有責任或貢獻工作智慧或藝術內容的創意或事實
Title
proper(P.296)
the chief title
of a resource, i.e. the title of a resource in the form in which it appears on
the prescribed sources of information for the title and statement of
responsibility area. The title proper includes any alternative title, but
excludes parallel titles and other title information. In the case of a section
or some
supplements and
some titles of subseries or parts, the title proper can consist of two or more
components:
the common
title (or the title of the main series or of the multipart monographic
resource), the dependent title and the dependent title designation. For
resources containing several individual works the title proper is the
collective title. Resources containing several individual works and lacking a
collective title are
considered not
to have a title proper. A series or subseries also has its own title proper
(See also common title, dependent title, dependent title designation)
中國機讀編目格式的相容性
沒有留言:
張貼留言